palette (s.): tavolozza; non significa paletta
parcel (s.): pacco; non significa parcella che invece si dice fee, bill
parent (s.): genitore; parente si dice relative
parentage (s.), parental (ag.): sono legati al significato di cui sopra
patent (s.): brevetto; non significa patente che invece si traduce (driving) licence
pavement (s.): marciapiede, pavimentazione stradale; non significa pavimento che si dice floor
petrol (s.): benzina (in American English si preferisce gasoline); non significa petrolio che si dice oil o petroleum
policy (s.): insieme di regole; non significa polizia che si dice police
polite (ag.): cortese, gentile, educato; pulito si dice clean
politely (av.), politeness (s.): sono legati al significato di cui sopra
portfolio (s.): cartella, raccolta di documenti, insieme di titoli azionari, portafoglio ministeriale; non significa portafoglio che si dice wallet
post (s.): ha tanti significati diversi ma non quello di posta, intesa come corrispondenza, che si dice mail
to pretend (v.): fingere; pretendere si dice to claim