Sunday, August 24, 2008

Falsi amici di tipo S

salute (s.): saluto militare; non significa saluto nel senso ordinario del termine (solitamente al plurale: greetings, regards) né salute che invece si dice health

sane (ag.): sano di mente; sano in senso generale si traduce healthy, sound, wholesome, healthful

sanity (s.): sanità mentale; salute si dice health

scale (s.): i due significati principali sono bilancia e scala di misurazione; non significa scala che si traduce staircase, stairway, stairs, ladder

scholar (s.): studioso, letterato oppure vincitore di una borsa di studio; non significa scolaro che si traduce pupil

scholarly (ag.), scholarship (s.): sono legati al significato di cui sopra

sensible (ag.): sensato, giudizioso, assennato, saggio, razionale, percettibile, notevole, considerevole; non significa sensibile che si dice invece sensitive

sensitive (ag.): sensibile; non significa sensitivo che si dice sensorial

silicon (s.): silicio; silicone si dice silicone

sparse (ag.): rado; non significa sparso che si traduce in modi diversi a seconda della situazione

sparsely (av.), sparseness (s.): sono legati al significato di cui sopra

stamp (s.): francobollo, bollo, impronta, stampo, marchio; stampa si dice, a seconda dei casi, print, printing, press

stationery (s.): cartoleria, articoli di cancelleria; stazionario si dice stationary

stranger (s.): estraneo, sconosciuto; non significa straniero che invece si traduce foreigner

strap (s.): cinghia; strappo si traduce in modi diversi a seconda dei casi

strict (ag.): preciso o severo; stretto si traduce narrow

sympathetic (ag.): comprensivo, sensibile; significa simpatico sono in riferimento al sistema simpatico del corpo umano, negli gli altri casi si usa likeable

sympathy (s.): condoglianze, comprensione, partecipazione a sentimenti altrui; non significa simpatia che si traduce liking