Thursday, May 21, 2009

Future in the past (1/4)

Una delle cose che sembra creare molte incertezze e problemi agli studenti di Inglese è il cosiddetto "future in the past", ovvero la modalità con cui, nel passato, ci si riferisce a eventi futuri. Probabilmente la difficoltà consiste nella differenza tra Toscano e Inglese: nel primo caso si utilizza sempre il condizionale passato, mentre in Inglese si usa principalmente quello presente oppure il passato continuo.
Al contrario io avevo trovato questa regola particolarmente agevole (come in genere è più agevole l'Inglese rispetto alla nostra lingua).

È più semplice ragionare su esempi concreti.

Giovanna mi ha detto che sarebbe andata [condizionale passato] al concerto.
Giovanna told me she would go [condizionale presente] to the concert

Sapevo che mio padre mi avrebbe aiutato [condizionale passato] con i mobili
I knew my father would help me [condizionale presente] with the furniture

In realtà in Inglese, oltre alla forma con would, il future in the past ha anche una forma con was/were going to.
Per quanto le due forme siano spesso utilizzate come intercambiabili, hanno significati un po' diversi.

La prima forma è usata per esprime "azioni volontarie" o "promesse":

Azione volontaria:

I knew my wife would make dinner
Sapevo che mia moglie avrebbe preparato la cena

Promessa:

My sister promised she would buy me a CD of traditional music in Sweden
Mia sorella ha promesso che mi avrebbe comprato un CD di musica tradizionale in Svezia

La seconda forma, invece, si utilizza per esprimere "intenzionalità" o "pianificazione":

Mary told me she was leaving for Hamburg a couple of hours later
Mary mi ha detto che sarebbe partita per Amburgo un paio d'ore più tardi

John told me he was going to call his former girlfriend
John mi ha detto che avrebbe chiamato la sua ex fidanzata

Infine va notato che entrambe le forme possono essere usate per fare "predizioni" sul futuro:

I had a feeling that our short trip to Austria was going to end up in three days of rain
I had a feeling that our short trip to Austria would end up in three days of rain
Avevo la sensazione che il nostro breve viaggio in Austria sarebbe finito con tre giorni di pioggia.